Wild Lines and Poetic Travels: A Keijiro Suga Reader Edited by Doug Slaymaker This volume of essays and translations analyzes the prodigious and wide… Book Announcement: Wild Lines and Poetic Travels: A Keijro Suga Reader
Bohemian nights in Valencia where the gypsies shred violins into the coming dark
“Rhythmic swells reverberate trough my lungs. The back streets of Valencia.
Back street Europe.
Romani enclaves and gypsy parts of town.
We’ll sit here in the Plaça de la Virgen with our stiff sangria, smartly bashful in red-faced delerium.
For it is Spring and the blossoms have begun to sing.
A nod to blanco nerium”
A poem to the City of Oranges. An Open Love Letter to the City of Valencia, Spain.
Reading fairytales within the origin language. Contextual agreements between time and place, emotions and aesthetics. We might localize our hearts out but truth be told we humans are too complex to translate. #japanese #japaneselanguage #folklore #fable
Oh, Murakami, you sly fox, you mercurial and fluid, thread a web between East and west that we at once desperately need and can’t quite comprehend. And yet we return, thirsty and increasingly drunk of the elixir that is the product of your craft.
Despite the myriad distractions of the modern world, the noise pollution, and all those 21st-century distractions, we are extremely fortunate to live in the Age of Information. I don’t know about you but I for one am prone to info-overload with a somewhat sadistic habit of opening dozens of browsers, windows which I proceed to overload with content, intent on returning… eventually… only to result in a frozen computer.