Travels and Travails in Translation – Aesop’s Fables from Greek to Japanese to English

Peacock and Crane クジャク が ツル を バカ に して、はね の いろ を けなしました。 「わたし は きんいろ の はね で、こんな に きれい だけれど、  あなた と きたら つばさ の どこ を みて も きれいな いろ が ぜんぜん ないわね」  すると ツル は、 「でも わたし は、そら の たかい ところ まで とんで いけるのよ。  あなた なんか ニワトリ と おなじ で、じめんContinue reading “Travels and Travails in Translation – Aesop’s Fables from Greek to Japanese to English”

AN INVITATION TO A BRAVE SPACE

Together we will create brave spaceBecause there is no such thing as a “safe space”We exist in the real worldWe all carry scars and we have all caused wounds.In this spaceWe seek to turn down the volume of the outside world.We amplify voices that fight to be heard elsewhere,We call each other to more truthContinue reading “AN INVITATION TO A BRAVE SPACE”

The Brilliant Naja Ferjan on the importance and the art of developing a bilingual mind.

Among my all-time favorite Tedx Talks, Ramirez translates the value maintaining your presence in the world while staying abreast of cultural transitions. The world is ever changing, and so are we. Why not work in tandem with those around us?

MIZZOU!

It’s official… #life

Go Folk Yourself: A Semester Abroad, Japanese, Folklore, & the Glorious Spirit Realm – Call to Arms!

Call to Arms: I am a full-time student and researcher with a passion for the cultures and people that diversify and energize our world. I believe that literature and the stories we tell the world contain a multitude of interpretations and gemstones waiting to be mined.  I’m launching this campaign to raise funds for aContinue reading “Go Folk Yourself: A Semester Abroad, Japanese, Folklore, & the Glorious Spirit Realm – Call to Arms!”