Greetings & ようこそ It is my immense pleasure to welcome you to the airy, the eerie, the all-at-once sensual, hysterical, and downright phenomenal Floating World of East Asian literature Oh, but that’s not all we’re doing, we’ll venture across the foothills of Southern China, encountering wandering monks, greedy children, and blushing princes. We’ll see just how lethalContinue reading “This is Happening! Creating Folklore, Mythology, & Literary Translations from East Asia + Gilman Announcement”
Reading fairytales within the origin language. Contextual agreements between time and place, emotions and aesthetics. We might localize our hearts out but truth be told we humans are too complex to translate. #japanese #japaneselanguage #folklore #fable
Oh, Murakami, you sly fox, you mercurial and fluid, thread a web between East and west that we at once desperately need and can’t quite comprehend. And yet we return, thirsty and increasingly drunk of the elixir that is the product of your craft.
Keeping with the dualistic nature of Epic literature to be a hero requires great tragedy. One must all at once bring and preserve life while taking it. Within this text, war is clearly demarcated as a symbol of achieving glory.
East, West, North, South. Strike out in any direction and one is sure to find themselves a tale of such an event. So-and-so meets so-and-so, fates and starstruck, forbidden love and yet it’s meant to be… From Strabo’s Greek servant who finds herself marrying the pharaoh of Egypt to Japan’s “Middle Captain Princess,” whose parallelsContinue reading “If the Shoe Fits: Comparative Folklore and the Cinderella(s) Story”