Musings 9.9.21: The Matrix, The Gorillaz, and Math Rock… – (or, Is That You 1999?)

Here’s something you don’t see everyday. A Resource for the uncanny. An alternative for the humdrum scuzz of your everyday Buzz. Feed the beast no more. Here’s the thing. And it yours. A syncopated heartbeat meant to delight and please. This is not the news. Not the media. There’s nothing social about it. I’m notContinue reading “Musings 9.9.21: The Matrix, The Gorillaz, and Math Rock… – (or, Is That You 1999?)”

This is Happening! Creating Folklore, Mythology, & Literary Translations from East Asia + Gilman Announcement

Greetings & ようこそ It is my immense pleasure to welcome you to the airy, the eerie, the all-at-once sensual, hysterical, and downright phenomenal Floating World of East Asian literature Oh, but that’s not all we’re doing, we’ll venture across the foothills of Southern China, encountering wandering monks, greedy children, and blushing princes. We’ll see just how lethalContinue reading “This is Happening! Creating Folklore, Mythology, & Literary Translations from East Asia + Gilman Announcement”

9 Short Stories by Egyptian Women, in Translation

Egyptian authors

An Open Letter On the Road Less Traveled : A Personal Essay on the Path of Most Resistance and the Adventure That is Life.

As our world grows increasingly smaller it’s easier than ever to seek refuge in the comfort of familiar places. Yet, we live in a time when thoughts and ideas manifest in flashes of delight, th blink of an eye and round-the-world travel is at the fingertips of risk-takers and adventurers alike. I see Marco PoloContinue reading “An Open Letter On the Road Less Traveled : A Personal Essay on the Path of Most Resistance and the Adventure That is Life.”

The Brilliant Naja Ferjan on the importance and the art of developing a bilingual mind.

Among my all-time favorite Tedx Talks, Ramirez translates the value maintaining your presence in the world while staying abreast of cultural transitions. The world is ever changing, and so are we. Why not work in tandem with those around us?

Scribes and Sake: Kasa-Jizo (かなじぞ)

Reading fairytales within the origin language. Contextual agreements between time and place, emotions and aesthetics. We might localize our hearts out but truth be told we humans are too complex to translate. #japanese #japaneselanguage #folklore #fable