Travels and Travails in Translation – Aesop’s Fables from Greek to Japanese to English

Peacock and Crane


クジャク が ツル を バカ に して、はね の いろ を けなしました。

「わたし は きんいろ の はね で、こんな に きれい だけれど、

 あなた と きたら つばさ の どこ を みて も きれいな いろ が ぜんぜん ないわね」

 すると ツル は、

「でも わたし は、そら の たかい ところ まで とんで いけるのよ。

 あなた なんか ニワトリ と おなじ で、じめん を あるきまわる だけ じゃないの」

 きかざっていても じゆう の ない にんげん より も、みなり は しっそ でも じゆう の ある にんげん の ほう が よい と、この おはなし は おしえています。

おしまい

Peacock and Crane

Peacock boastfully spread its plumage before Crane, flaunting its feathers.

              “Look upon my plumes as they spread like a rainbow, pure and clean while your second-rate feathers are dull.”

Unperturbed, Crane spread its own wings and took aflight.

              “Indeed. But you’ll see with these wings I rise into the sky and leave you behind.”

Lion and Gadfly

休んでいるライオンの前を飛んでいるあぶは、リクライニングしている獣をからかった。

              「あなたはあなたの重要な視線を持っています、私は恐れていません。」

あぶは鼻にライオンを刺しました、

              「あなたの怖い顔も怖くない!」

Gadflyは誇らしげに話し、蜘蛛の巣に飛び込んできました。致命的な間違い。

Lion and Gadfly

Flying before a resting lion, the gadfly teased the reclining beast:

              “You with your self-important gaze, I am not afraid.”

The gadfly stung lion upon the nose,

              “Nor am I afraid of your scary face!”

Gadfly spoke proudly and buzzed off right into a spider’s web. A fatal mistake.

Donkey and Cricket


クリケットの素敵な歌を聞いたロバは、興味を持って出かけました。 「クリケットさん、この地球上であなたの楽しい曲を養うものは何ですか?こんなに甘く歌うために何を食べますか?」 「梅雨のエッセンス、草」 クリケットはロバに知らせました。 したがって、ロバは同じことをすることに決めました、そして、その腹が空になり、ロバは死にました。

Donkey and Cricket

Upon hearing the lovely song of a cricket, Donkey went forth with interest:

              “Cricket-san, what on this earth feeds your delightful tunes? What is it you eat to sing so sweet?”

              “It is the essence of the rainy season, the grass”

Cricket informed the Donkey.

Donkey thus decided to do the same and, its belly emptied, Donkey died.

Published by Nicholas Andriani

Writer • Poet • Educator • #英語教師 Food, Folklore & Pop Culture in Japan. Part-time Cheesemonger Asian Studies + English + 日本語 @mizzou

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: